Мы потихоньку отправляем деток в дальнюю и длинную дорогу.
У этого пути название своё – прекрасная, отдельная семья.
Их ежедневно и с молитвой собирая, и, скрыв нередкую тревогу,
Нам хочется им пожелать: “Возьмите Господа с собой, друзья!”
Семейный путь земной непредсказуемый никем и никогда.
Он длинный для одних и, к сожаленью, у кого-то краток.
Тому, кто с Богом, легче по нему идти вперёд всегда.
Таит в себе он много компромиссов, бугорков, загадок.
Ступив на новую дорогу, нам кажется, что знаем всё о ней,
Но с первым шагом открываем, что все мы первоклашки.
Творим один корабль из двух различных непохожих кораблей.
Когда Христос у нас есть Лоцман, плывёт он к цели без промашки.
Друзья, родителей в своей большой дороге никогда не забывайте.
Они готовые с молитвою, при жизни, поспешить на помощь к вам.
А в старости глубокой, за их труды, им вы любовью воздавайте.
Да будет дом ваш словно Божий и величественный храм!
09/11/2010 г.
Комментарий автора: Стих написан на бракосочетание в семье друзей
Вячеслав Переверзев,
USA
Родился в Украине, на Донбассе, г. Горловка. Другой сайт: http://stihi.ru/avtor/slavyan68
Прочитано 2835 раз. Голосов 1. Средняя оценка: 5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Проза : Сотворена, чтобы быть его помощницей (Глава 12) - Анна К. Прежде всего хочу отметить, что я - не автор этой книги, а всего лишь переводчик. Прочитав ее, я узнала много нового, и эта полезная информация показалась мне настолько важной, что я решила поделиться ей с вами.
Убедительная просьба: если у вас в процессе чтения появятся какие-либо критические отзывы или замечания ПО СУТИ КНИГИ, не пишите их здесь, потому что, как я уже сказала, я - не автор, и спорить, выясняя, что правильно и что нет, будет просто бессмысленно.
Всем, кто хочет выйти замуж или уже замужем, от души советую обязательно прочитать всю книгу до конца. В ней есть некоторые моменты, которые могут быть малознакомыми людям в России (потому что книга писалась прежде всего для жителей Америки), но все же стоит продолжать читать. Я очень надеюсь, что вы найдете в ней для себя много интересного.
Выражаю особую благодарность Юстине Южной за прекрасный перевод стихотворений, которые встречаются в этой книге.